ジョーくんのプチイタリア語<22>
2016-05-03 Tue 14:56
mini_italiano_22.gif

Ciao ! Come stai ?

今日も形容詞についてのお話だよ。

まずは不定形容詞からね。

<不定形容詞>

漠然とした数量や頻度、程度などを表す形容詞。


「いくつかの」「何人かの」 qualche ( 語尾変化なし)+名詞の単数形


この問題についていくつかの質問があります。
Ho qualche domanda su questo problema.( オ クアルケ ドマンダ ス クエスト プロブレーマ )

*domanda 質問 problema 問題


「いくつかの」「何人かの」 alcuno( アルクーノ:語尾変化あり)+名詞の複数形


私はトスカーナ地方のいくつかの町を訪れます。
Visito alcune città in Toscana.( ヴィズィット アルクーネ チッタ イン トスカーナ )

*città 町


ローマに僕らの友だちが何人かいます。
Abbiamo alcuni amici a Roma.( アッビアーモ アルクーニ アミーチ ア ローマ )

*amici( 友人:単数(男性)は、amico:アミーコ )


「たくさんの」「多数の」 molto / tanto(ともに語尾変化あり)+名詞の単数形・複数形


瓶にはまだたくさんのワインがあります。
C'è ancora molto ( tanto ) vino nella bottiglia.( チェ アンコーラ モルト(タント)ヴィーノ ネッラ ボッティッリャ )

私はすごくお腹が空いています。
Ho molto ( tanto )fame.( オ モルト(タント)ファーメ )


「わずかな」少ししかない、といった否定的なニュアンス poco(語尾変化あり)+名詞の単数形・複数形


映画館にはほとんど人がいません。
C'è poca gente nel cinema.( チェ ポカ ジェンテ ネル チーネマ )

un po' (=un poco )で、「少しならある」というニュアンスになります。

私たちにはまだもう少し時間があります。
Abbiamo ancora un po' di tempo.( アッビアーモ アンコーラ ウン ポ ディ テンポ )

*ancora まだ 
*un po' di 少しの〜
*tempo 時間


「あまりに多くの」 troppp(語尾変化あり)+名詞の単数形・複数形

テレビにはコマーシャルが多すぎます。
C'è troppa pubblicità in TV.( チェ トロッパ プッブリチタ イン ティヴ )


「すべての」 titto(語尾変化あり)+定冠詞+名詞の単数形・複数形

私は毎朝カフェラテを飲みます。
Prendo il caffellatte tutte le mattine.( プレンド イル カッフェラッテ トゥッテ レ マッティーネ )


「毎〜」 ogni(語尾変化なし)+名詞の単数形

私は毎日売店で新聞を買います。
Compro il giornale in edicola ogni giorno.( コンプロ イル ジェルナーレ イネディーコラ オンニ ジョールノ )

*giornale 新聞、日刊紙、定期刊行物
*giorno 一日、一昼夜
*edicola  新聞雑誌売店、広場、スタンド


「〜ごとに」 ogni(語尾変化なし)+名詞の複数形

その女性は6時間ごとにこの薬を飲みます。
La signora prende questa medicina ogni sei ore.( ラ スィンニョーラ プレンデ クエスタ メディチーナ オンニ セイ オーレ )

*sei ore 6時間( sei=6)


「何も〜ない」 nessuno(語尾変化あり)+名詞の単数形

何の問題もありません。
Non c'è nessun problema.( ノン チェ ネッスン プロブレーマ )


次は、「所有形容詞」だよ。

私の〜、私たちの〜、という風に、所有者を表す形容詞のことで、主語によって語尾変化するタイプだよ。
語尾変化はここでは省略するね。興味のある人は辞典とかで調べてみてね。


ガブリエッラは私の子供のころからの友だちです。
Gabriella è una mia amica d'infanzia.( ガブリエッラ エ ウナ ミア アミーカ ディンファンツィア )

*mia <mio:私の の女性単数>
*infanzia 幼年期


私がピアノを弾き、(私の)友だちが歌います。
Io suono il piano e i miei amici cantano.( イオ スオーノ イル ピアーノ エ イ ミエイ アミーチ カンターノ )

*suono( suonare:(楽器を)弾く、吹く、鳴らす> 音、という意味もある
*miei <mio の複数形:私の複数の〜>


また、3人称の所有形容詞である、suo( スオ:彼の / 彼女の )、loro( ロロ:彼らの / 彼女らの )は、彼(ら)か彼女(ら)かは文脈で判断する必要があるので要注意だよ。


ガブリエッラは犬を飼っています。
Gabriella ha un cane.( ガブリエッラ ア ウン カーネ )

彼女の犬はとても人懐こいです。
Il suo cane è molto affettuoso.( イル スオ カーネ エ モルト アッフェトゥオーゾ )


もう一つ、「親族名詞」というのがあるんだよ。
これは、所有形容詞が、家族や親族の名称を表す「親族名詞」を修飾するときまた違う変化をするというものなんだ。

簡単に言うと、親族名詞が単数の場合は冠詞がいらず、複数の場合は必要になる、という具合だよ。
でも、3人称 loro を使うときは、単数・複数関わらず冠詞を付けるというきまりがあるのでちょっとややこしいかな。

私の父は銀行に勤めています。
Mio padre lavora in una banca.( ミオ パードレ ラボーラ イン ウナ バンカ )

私の姉達はもう結婚しています。
Le mie sorelle sono già sposate.( レ ミエ ソレッレ ソノ ジャ スポザーテ )

*sposate <sposare:〜と結婚する >


彼らの祖父母はアグリトゥリズモを経営しています。
I loro nonni hanno un agriturismo.( イ ロロ アンノ ウナグリトゥリズモ )

*agriturismo というのは、農場滞在型のホテルのこと


今回はここまでだよ。ちょっと難しかったね。でも基本さえ抑えていればあとは辞典やテキストを見て確認するという感じだね。

それじゃ。

A presto !






スポンサーサイト
別窓 | ジョーくんのプチイタリア語 | コメント:0 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
<<今日のお題「素顔/ミサイル/2」 | El Condor Pasa | 今日のお題「髪/昼or夜/ミサイル」>>
この記事のコメント
∧top | under∨
コメントの投稿

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
∧top | under∨
| El Condor Pasa |