ジョーくんのプチイタリア語<25>
2016-05-24 Tue 19:47
mini_italiano_25.gif

元気か?今日はチビに代わって俺が相手をするぜ。

まあ、そう言ってもよ、俺が普段喋っているのは日本語だしなあ。イタリア語なんて話す機会なかったし、あのアランと会ったときでさえ日本語だったしな。

キサラが何か言ってるぞ。・・え?ウソでもイタリア語話したって事にしとけって?
分かったよ。

だけど・・お袋は生粋のイタリア人だから、俺が喋っている言葉分からねえだろうなあ。



  あの子は一体どこの国の言葉を話しているの?

Su terra parla che il bambino le parole di che il paese?

su terra は、「一体」という意味だ。英語でも似たような表現があるぜ。
bambino( バンビーノ ) は、男の赤ん坊、坊や、という意味。女の子の場合は、”bambina( バンビーナ )”。
きっとお袋はこの年になっても俺の事赤ん坊扱いするだろうなあ。なにしろ8歳までの記憶しかないから。
paese( バエーゼ )は「小さな町、村」「国」、le parole ( パローレ )は「言語」だ。


(参考)英語:On earth does that child speak the words of what country?


親父は少しだけ日本人の血が入っているから、お袋にこう答えるだろう。



あれは日本という国の江戸弁、つまり東京の下町の言葉だよ。

Questo è il dialetto di Edo del paese chiamato il Giappone che è una parola del centro di Tokyo.


il dialetto で、「方言」、di Edo 「江戸の〜」、del paese chiamato il Giappone 「日本と呼ばれる国の」
centro ( チェントロ )は「中心、中心部」、江戸弁というのは東京の主な方言、という事なんだろうな。


(参考)英語:That is the Edo dialect of the country called Japan that is a word of the downtown area of Tokyo.



ところで、外国に旅行するとその国の言葉がどういう意味なのか分からない事がねえか?
それを現地の人に聞くときのフレーズを紹介するぜ。


「〜はどういう意味ですか?」

Che sosa significa〜?( ケ ゴーザ スィンニーフィカ〜? )

< 例文 >

”チェッルラーレ”というのはどういう意味ですか?
Che cosa significa "cellulare" ?


答えは、
「〜は、2(語)で、1と言います」

〜 significa " 1" in 2

< 例文 >

”チェッルラーレ”は、英語で”携帯”という意味です。
Cellulare significa " mobile " in inglese.( チェッルラーレ スィンニーフィカ ”モバイル” イニグレーゼ )


それじゃ問題を出すぜ。この質問にはどう答える?


Che cosa significa "ohayougozaimasu" ?( ケ コーザ スィンニーフィカ ”オハヨウゴザイマス” )



これはこうだ。

Significa "buongiorno".( スィンイーフィカ ”ブオンジョールノ” )


もう一つの聞き方はこれ。

「〜はイタリア語でどう言いますか?」

Come si dice〜?( コメ スィ ディーチェ 〜? )


「〜と言います」

Si dice 〜.( スィ ディーチェ 〜 )


< 例文 >

魚(fish)はイタリア語でどう言いますか?
Come si dice "fish" in italiano ?( コメ スィ ディーチェ ”フィシュ” イニタリアーノ? )

”pesce( ペッシュ )”と言います。
Si dice "pesce".( スィ ディーチェ ”ペッシュ” )


花(flower)はイタリア語でどう言いますか?
Come si dice "flower" in italiano ?

“flore( フローレ )"と言います。
Si dice "flore".


それじゃ、「”部屋(room)”はどう言いますか? 」はどう言う?




Come si dice "room" ?


Si dice "camera".( スィ ディーチェ ”カーメラ” )


こういう言い方を覚えておくと、会話が広がって楽しいと思うぜ。

それじゃまたな。


スポンサーサイト
別窓 | ジョーくんのプチイタリア語 | コメント:2 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
<<『逃げるものは追うしかない』 | El Condor Pasa | 『神の使い』>>
この記事のコメント
隼人さんへ
おこんばんは♪

先生から伝言預かりました。

「しょうがねえなあ、うんと濃いコーヒー飲ませてやるから後で来い」

・・私も行こうかなあ・・隼人さんの背後から・・・実態を見せずに忍び寄る・・・・・・


・・・あ?見つかったかな?

「キサラは掃除当番!」

えー、なんで〜

2016-05-28 Sat 20:12 | URL | kisara #X.Av9vec[ 内容変更]
お、素敵な先生♪ と思って受講したら、
いつの間にやら爆睡。。。

先生、お説教でも補習でも甘んじて受けますっ!

2016-05-27 Fri 23:57 | URL | 隼人 #mQop/nM.[ 内容変更]
∧top | under∨
コメントの投稿

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
∧top | under∨
| El Condor Pasa |