ジョーの台詞でイタリア語2<4>
2016-08-23 Tue 19:37
joe_italiano_4.gif

Buongiorno !
今日は13話「謎の赤い砂」からの台詞です。


「俺も、遠くからあの塔が見えたんでね。ちょっと調べる必要があると思ったのさ」


Io anche, perché c'e quella torre è visibile da lontano. Ho pensato che è necessario trovare
un po'.
( イオ アンケ ペルケー チェ クエッラ トッレ エ ヴィズィビレ ダ ロンターノ。 オ ペンサート ケ エ ネチェッサーリオ トロヴァーレ ウンポ )

anche は、”〜もまた” 、perché は”〜だから””〜なので”、です。
torre は、”塔” visibile da lontano で「遠くから見える」( da は、”〜から”という前置詞 )

pensare は、”考える””思う”という自動詞の一人称単数形です。

trovare は、他動詞。”〜を見つける””〜を得る”、necessario は、形容詞で”〜が必要だ”です。


(英) I also, because there is that tower was visible from a distance. I thought that is it
necessary to find out a little.


このシーンでは、ジュンと一緒に古井戸を調査します。たぶん彼は砂漠のど真ん中に古井戸があるのを不思議に思っていたら、先にジュンが来ていたのでちょっと言い訳?(笑)でも仲間ですから、考えることは一緒、なんですね。
それにしても、それまでジュンは健と一緒に行動することが多かったのですが、こうしてジョーと組ませることで新しい話としての可能性を広げようとしたのでしょうか。なんとなく大人というか、理知的な感じがします。私見ですが。

まだ暑い日が続きますね。皆様、どうぞご自愛ください。


Ci vediamo la prossima settimana !


スポンサーサイト
別窓 | ジョーの台詞でイタリア語2 | コメント:0 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
<<安らぎがある場所は母の膝の上 | El Condor Pasa | 『よみがえる記憶』>>
この記事のコメント
∧top | under∨
コメントの投稿

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
∧top | under∨
| El Condor Pasa |