FC2ブログ
 
ジョーくんのプチイタリア語2<17>好みを聞く
2018-06-19 Tue 18:00
italiano_2018_17.gif


Ciao, tutti. Come va ?

今日は俺が相手だぜ。
ん?チビか?
さあなあ、さっきG−2号機が迎えに来たからどっか行ったんじゃねえかなあ。


今日は、「〜は好きですか?」と相手に好みを聞く表現だ。


例題1:君はピザが好きかい?


Ti piace la pizza ?( ティ ピアーチェ ラ ピッツァ ? )

うん、とても好きだよ。

Sì, mi piace molto !( スィ、ミ ピアーチェ モルト! )


「〜は好きかい?」は、 Ti piace 〜 ?

目上の人に対して聞く時は、

「〜はお好きですか?」は、Le piace 〜 ?


あなたはお米が好きですか?


Le piace il riso ?( レ ピアーチェ イル リーゾ ? )


il roso を入れ替えてみると・・


お茶  il tè ( イル テ )
 *「お茶」は、紅茶だけでなく、中国茶などお茶全般を指す

果物  la frutta( ラ フルッタ )


<答え方>

好きな場合は、Sì を使い、好きでない場合は、

ううん、好きではないよ。

No, non mi piace.( ノ、ノン ミ ピアーチェ )


例題2:君はアサリのスパゲティが好きかい?


Ti piacciono gli spaghetti alle vongole ?( ティ ピアッチョノ リ スパゲェッティ アッレ ヴォンゴレ? )

*spaghetti は複数形なので、冠詞も gli と複数形

「アサリのスパゲティ」を入れ替えてみよう。

スポーツ新聞  i giornali sportivi( イ ジョルナーリ スポルティーヴィ )
イタリアの歌  le canzoni italiane( レ カンツォーニ イタリアーネ )

答え方も、Sì / No の後、Mi piacciono 〜 と複数形になるから気をつけて。


<その他の聞き方>

piace や piacciono の後に動詞が来ると、「〜するのが好きですか?」となる。


君はイタリアワインを飲むのが好きかい?

Ti piace bere il vino italiano ?( ティ ピアーチェ ベエレ イル ヴィーノ イタリアーノ? )

*bere は、「飲む」という動詞


うん、イタリアワインが大好きだよ。

Sì, ( io ) adoro il vino italiano.( スィ、(イオ)アドォロ イル ヴィーノ イタリアーノ )

*adoro は「私は〜が大好きだ」

もちろん!

Certo !( チェルト! )


ううん、フランスワインの方が好きだ。

No, preferisco il vino francese.( ノ、プレフェリスコ イル ヴィーノ フランチェーゼ )

*preferisco preferire( プレフェリーレ:〜を好む)の1人称単数


今日はここまでだ。
どうだい?相手に好みを聞く表現はわかったかな?

親しくなった相手に好きなものを聞いて、誕生日とかにプレゼントしてもいいかもな。
きっと喜ぶぜ。

それにしても・・
俺もG−2号機欲しいなあ・・・


・・・チェ、キサラのやつ、どっか行っちまいやがった。

まあいいか。

それじゃ、またな。来週はチビが戻ってくると思うぜ。


Ci vediamo !



スポンサーサイト
別窓 | ジョーくんのプチイタリア語2 | コメント:0 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
<<本日の隊長さん<20> | El Condor Pasa | 鉛筆画に挑戦>>
この記事のコメント
∧top | under∨
コメントの投稿

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
∧top | under∨
| El Condor Pasa |