FC2ブログ
 
ジョーくんのプチイタリア語2<21>許可を求める
2018-08-07 Tue 18:00
italiano_2018_21.gif

Ciao !
今回から通常に戻るね。今日は、「〜してもいいですすか?」と相手に許可を求める表現だよ。

その前に・・


健、バードミサイル撃ってもいいか?

Ken, posso sparare un uccello missile ?


健:ダメ!

No !

これを丁寧に言うと、

No, mi dispiace, non è possibile.( ノ、ミ ディスピアーチェ、 ノネ ポッスィービレ )

「いいえ、残念ながらできません」という意味。まあ健の場合はこんな言い方しないけどね。

健:なんだ・・本当にやるのかと思った。


ミサイルを撃つ、というのを「ミサイルを発射する」という言い方にすると、

lanciare un missile

となるよ。


では冒頭に戻って、

〜してもいいですか?と聞くときは、

Posso 〜 ? という表現。Posso の後は、動詞の原形をつけて聞く。


例:電話をしてもいいですか?

Posso fare una telefonata ?


<答え方>

ええ、どうぞ!

Sì, fai pure !


例2:クレジットカードで支払うことはできますか?

È possibile pagare con la carta di credito ?( エ ポッスィービレ パガーレ コン ラ カールタ ディ クレディット )


「〜は可能ですか?」È possibile 〜 ?
というのも使える表現だよ。


この列車でヴェネツィアに行くことはできますか?

È possibile andare a Venezia con questo treno ?



<その他の表現>

「〜してもいいですか?」si può + 動詞の原形 〜 ?


ここで食事ができますか?

Si può mangiare qui ?( スィ プオ マンジャーレ クイ )


はい、できます。

Sì, si può.


いいえ、できません。

No, non si può.


健が来ているから、ツケはできるか?という表現をしてみようと思うんだけど・・


ツケ払いは、Pagare fattura  
fattura というのは、”請求書”という意味だ。”請求書で払う”、つまり後で請求してくれ、ってことかな。

でも甚平の答えは、こうだろうね。


No, non si può !


ちゃんと払おうね。


健:え〜・・



それじゃ、あと一つの表現を紹介するね。

「(一般的に)〜できますか?」si possono + 動詞の原形 + 名刺の複数形 〜 ?


切符はどこで買えますか?

Dove si possono comprare i biglietti ?( ドヴェ スィ ポッソノ コンプラーレ イ ビッリエッティ )

i biglietti は、「切符」の複数形だよ。


それじゃ今日はここまでね。毎日暑いけど体調には気をつけてね。

A presto !


スポンサーサイト
別窓 | ジョーくんのプチイタリア語2 | コメント:0 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
<<ジョーとBM<21> | El Condor Pasa | シチリア産オリーブ塩漬け>>
この記事のコメント
∧top | under∨
コメントの投稿

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
∧top | under∨
| El Condor Pasa |