FC2ブログ
 
ジョーくんのプチイタリア語2<24>注文する
2018-08-28 Tue 18:00
italiano_2018_24.gif

Ciao !
みんな元気にしてる?なかなか夏は続きそうだね。

竜:ジョー、これガラスだわ。

そうだよ。本物置いたら食べちゃって勉強どころじゃないだろ。

竜:本当に冷たいやっちゃな。

それじゃ行くよー
今日は「〜をお願いします、〜をください」とお店で注文する言い方だよ。

最初に、お店に着いたら、こう店員さんに聞かれるよ。


ご注文はお決まりですか?


( Che cosa ) Desidera ?( ケ コーザ デズィーデラ ? )

*desidera は、「あなたは〜を欲しますか」、つまり「何かお決まりですか」


例題1

すみません。

Mi scusi.( ミ スクーズィ )


どうぞ、注文はお決まりですか?

Prego. Desidera ?( プレーゴ、デズィーデラ )

はい、おっしゃってください。

Sì, mi dica.( スィ、 ミ ディーカ )


例題2:「〜をお願いします」〜、per favore


コーヒーをください

Un caffè, per favore.( ウン カッフェ ペル フォヴァーレ )


コーヒー、という部分を言い換えてみるね。

カプチーノ  un cappuccino( ウン カップチーノ )
お茶     un tè( ウン テ )
カモミール茶 una camomilla( ウナ カモミッラ )
ビール    una birra( ウナ ビッラ )
ホットココア una cioccolata calda( ウナ チョッコラータ カールダ )*calda は、「暖かい」
赤ワイン(グラス) un bicchiere di vino rosso( ウン ビッキエーレ ディ ヴィーノ ロッソ )
白ワイン(グラス) un bicchiere di vino bianco( ウン ビッキエーレ ディ ヴィーノ ビアンコ )

実はイタリアで出されるコーヒー(エスプレッソ)は、小さなカップで提供される。

えっ、こんなに小さいのですか?

Eh?!・・・È così piccolo ?( エー・・エ コズィ ピッコロ )


ええ、エスプレッソはこうなんですよ。

Sì, l'espresso è così !( スィ、レスプレッソ エ コズィ )


日本で飲まれているコーヒーは、イタリアでは、caffè lungo とか caffè americano と言って、いわゆる「コーヒーではない」と思われているんだよ。彼らには薄すぎてとても飲めたもんじゃないんだって。


竜:なるほどの、どうりでおめえが頑固なのがよくわかったぞい。

そう?
それじゃ、「小さい」を他の言い方にしてみよう。


大きい grande( グランデ )
(背が)高い alto( アルト )
(値段が)高い caro( カーロ )
安い economico( エコノーミコ )

エスプレッソのような濃いコーヒーが好きなイタリア人だけど、この頃は健康面を考えて、

caffè decaffeinato( カッフェ デカフェイナート )「カフェイン抜きコーヒー」や、

caffè d'orzo( カッフェ ドルヅォ )「大麦コーヒー」

などを飲む人が増えているとか。


今日はこれで終わり。また次回会おうね。


竜:バナナ〜っ


わかったよ・・


Ci vediamo !


スポンサーサイト
別窓 | ジョーくんのプチイタリア語2 | コメント:0 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
<<ジョーとBM<24> | El Condor Pasa | Macでラジオを聴こう>>
この記事のコメント
∧top | under∨
コメントの投稿

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
∧top | under∨
| El Condor Pasa |