「俺は反対だな。」
2014-08-19 Tue 20:40


31話「南部博士暗殺計画」より。

博士がギャラクターに命を狙われていると知った健たちは、側で警護しようと相談しますが、ジョーは敢えて出て行って叩くという案を出し、反抗します。



   Io sono contraria a tale parere.

   イオ ソノ コントレーリア ア ターレ パレーレ。


 contraria が反対する、という意味、 a tale parere がその意見に、という
 事になります。

 Io というのは、”私”という自分を示す言葉です。


さて、英語です。


   I'm opposed to that opinion.

 opposed は 「反対する」、that opinion はその意見。

順番は両方とも同じですね。


せて、今回は見ての通り、「その意見に」という言葉で補って翻訳に掛けました。
多分、台詞どおりに「俺は反対だな。」とやると、反対する、という意味ではなく、そのまま”私は逆です”の意味になって変になると思います。

そう言う意味では日本語というのはけっこう略されているので対訳させるとなると骨が折れます。主語を省略する、というのはよくありますよね。
難しいです。

本日はここまで。また次回。

Ciao!
スポンサーサイト
別窓 | ジョーの台詞でイタリア語 | コメント:0 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
<<今日のお題「昼or夜/ツケ/空」 | El Condor Pasa | 『来世でもよろしく』>>
この記事のコメント
∧top | under∨
コメントの投稿

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
∧top | under∨
| El Condor Pasa |